LIBROS

AUTORES

FERIA DEL LIBRO

Catálogo / SE LO DIJE A LA NOCHE / Notas de prensa

EL CORREO. García Hoyuelos presenta un poemario con todas las lenguas de la península

28-11-2012. Babel se hace romántica, sensual y erótica. El escritor vasco Juan Carlos García Hoyuelos presenta a las 18.30 horas de hoy en la librería Elkar de Vitoria su poemario 'Se lo dije a la noche' (Ediciones Beta III Milenio). El autor de Basauri, afincado en Burgos, ha incluido en el libro versos en todos los idiomas de la península: portugués, gallego, euskera, asturleonés, Aragonés, occitano del Valle de Arán, catalán, valenciano, murciano o inglés, ofocial en Gibraltar. Además, incorpora poemas traducidos al romaní e incluso al ladino o sefardí, en homenaje a los cerca de 150.000 judíos que mantienen viva esta lengua gestada en España desde hace más de 500 años.


YOUTUBE. ENRIQUE GRACIA TRINIDAD, en castellano, y XAVIER SAIS JUY & SALVADOR GARCÍA PÉREZ, en catalán

08-01-2014. ENRIQUE GRACIA TRINIDAD, en castellano, y XAVIER SAIS JUY & SALVADOR GARCÍA PÉREZ, en catalán, recitan el poema "Iré..." / "Aniré..." (traducido por Jordi Carrió i Figuerola) para el proyecto poético-musical-lingüístico ibérico "Se lo dije a la noche" / "L'hi vaig dir a la nit", de Juan Carlos García Hoyuelos.


YOUTUBE. DES DERA "VAL D'ARAN" - I SIGUÍS?, I SIGUÍ? - SE LO DIJE A LA NOCHE - L'AC DIGUÍ ARA NET

07-04-2013. El dvd que acompaña al poemario "SE LO DIJE A LA NOCHE " (en occitano-aranés "L'ac diguí ara net") incluye una canción en la lengua vernácula del Valle de Arán, el aranés, un dialecto del idioma occitano, hablado también en el sur de Francia, así como en Mónaco y en los Alpes Piamonteses italianos. Sólo en el Valle de Arán (en aranés Val d'Aran), situado en el estado español, el occitano tiene estatus oficial tras ser aprobado por ley el 22 de septiembre de 2010 en el Parlamento de Cataluña.


YOUTUBE. LORE CALYPSO eta GERMAN A. NAVARRO B. Inertzia Zeiharra (versión subtitulada) Se lo dije a la noche

12/02/2013
Videoclip de la canción "Inertzia Zeiharra" inspirada en el poema "Oblicua Inercia" del poeta burgalés Juan Carlos García Hoyuelos (traducción en euskera por Aritz Gorrotxategi Mujika), publicada en el poemario Libro/DVD " Se lo Dije a la Noche".


YOUTUBE. GABRIEL MORENO - Two coffees - Se lo dije a la noche - Night Talk

22-01-2013. El dvd que acompaña al poemario "SE LO DIJE A LA NOCHE " (en inglés "NIGHT TALK") incluye una canción en inglés, "Two coffees", versión musical compuesta por el poeta y cantautor gibraltareño Gabriel Moreno de la poesía que tradujo al inglés,lengua oficial de Gibraltar, el profesor Charles Durante, previa petición del "Government of Gibraltar (The Ministry of Culture)".


ESPACIOLUKE.COM. "Se lo dije a la noche" en espacioluke

Enlace de la revista digital "Espacio Luke", poesías de "Se lo dije a la noche" y biografía del autor


YOUTUBE. Se lo dije a la noche - Blandos por otra lluvia - José Lupiáñez y Antonio Castellón - poesía

28-09-2012. Esta poesía está incluida en el libro "Se lo dije a la noche", del poeta castellano (de Burgos) Juan Carlos García Hoyuelos. El poemario lleva un dvd con 30 canciones en castellano y en las lenguas que han sido traducidas, así como 151 recitaciones, una de ellas "Blandos por otra lluvia", recitada por el poeta José Lupiáñez Barrionuevo y música de Antonio Castellón, ambos andaluces.


YOUTUBE. TARNA - Creciénonnos tantu las alas - breve introducción a la "llingua"

26-09-2012. Antes de la comenzar la canción "Creciénonnos tantu las alas", el vídeo contiene una breve introducción al asturleonés (conocida también por términos glotónimos como asturianu, llionés y mirandés en Asturies, País Llionés y L çtrito de Bergáncia -Pertual- respectivamente), en el cual entre otros datos se señala su ámbito geografico, incluyendo las hablas de transición, como el eonaviegu o gallego-asturianu, cántabru o montañés y estremeñu.


YOUTUBE. PACO DAMAS - Lo confieso - Se lo dije a la noche

23-05-2012. El reconocido cantautor andaluz Paco Damas, convertido en la "nueva voz" que lleva a l@s poetas universales a territorios totalmente innovadores, a través de la música y sus ritmos actuales, colabora en el dvd del proyecto poético-musical ibérico "Se lo dije a la noche", traducido a todas las lenguas ibéricas, versionando a un tema musical la poesía "Lo confieso". En la guitarra, el también andaluz Manuel Pérez Sánchez.


YOUTUBE. GEMMA SANZ - Dímelo tú - Se lo dije a la noche

18-05-2012. La cantautora burgalesa Gemma Sanz colabora en el dvd del proyecto poético-musical ibérico "Se lo dije a la noche", traducido a todas las lenguas ibéricas, componiendo musicalmente dos de las poesías que contiene el poemario: "Despacio, muy despacio" y "Dímelo tú", canción que escuchamos en este vídeo. Asimismo, la cantautora castellana ha participado en dos de las presentaciones que el autor de "Se lo dije a la noche", Juan Carlos García Hoyuelos, ha realizado por varias ciudades, cantando en directoen el Teatro Principal de Burgos el 18 de junio de 2011 y en el espacio de creación "Milpedras"de A Coruña, el 23 de marzo de 2012. En ambas estuvo magistral, fantástica.


ARREDOL. Juan Carlos García Hoyuelos, poeta iberico, tamién en aragonés

28-4-2012. L'escritor presentó o suyo libro traducio ta totas as luengas ibericas, con firme presencia de l'aragonés.


YOUTUBE. Pau Riba i Juan Carlos García Hoyuelos, "Lluna aràbiga". Se lo dije a la noche

12/04/2012
PAU RIBA recita en catalán "Lluna aràbiga", poema traducido por él mismo para el proyecto poético-musical ibérico "Se lo dije a la noche" (en catalán "Ho vaig dir a la nit"), de Juan Carlos García Hoyuelos. Este vídeo ha sido estrenado en la presentación de Andorra la Vella (Principado de Andorra) el 25 de abril, organizada por el colectivo "Portella", con la colaboración del "Servei de Promoció Cultural del Govern d'Andorra" (Gobierno de Andorra).


YOUTUBE. DÉCHUSBAN -- Me fan falta dos nueis -- Se lo dije a la noche- Le'n dicié a la nueit

16-04-2012. El dvd que acompaña al poemario "SE LO DIJE A LA NOCHE " (en aragonés "LE'N DICIÉ A LA NUEIT") incluye una canción en aragonés: "Me fan falta dos nueis", versión musical compuesta por el grupo "Déchusban" de la poesía que tradujo al aragonés Chusé Inazio Nabarro, escritor y "Presidén do Consello d'a Fabla Aragonesa"


EL AMANESER (Turquía). Artículo sobre el libro "Se lo dije a la noche"

4-4-2012. Quisera compartir con todos vosotros la publicación de un artículo, día 4 de abril, sobre el proyecto poético-lingüístico "Se lo dije a la noche" en la revista "El Amaneser", editada en Estambul (Turquía). Todo el texto está escrito en ladino (sefardí)


YOUTUBE. SNAIL -- Amodo, amodiño -- Se lo dije a la noche -- Díxenllo á noite

15-03-2012. El dvd que acompaña al poemario "SE LO DIJE A LA NOCHE " (en gallego "DÍXENLLO Á NOITE") hay 2 canciones en gallego: "Amodo, amodiño" (canción que corresponde este vídeo) - Composición musical: Snail - Traducción: Ramón Gutiérrez Izquierdo, (Universidade de Vigo); y "Na miña pel o sabor da túa boca" -- Interpretan: Mini e Mero & Raúl Galego García (gaitero) - Composición musical: Mero -  Traducción: Óscar de Souto.


EL MUNDO. Juan Carlos García Hoyuelos presenta un poemario traducido a doce idiomas ibéricos

28-2-2012. 'Se lo dije a la noche' se presenta este miércoles en la Librería Artemis. Irán autores como Ara Antón, Roberto González-Quevedo o Raquel Lanseros. También actuará el dúo de folk Tarna, que musicó un poema en pachuezu


RTVE (Radio Exterior de España) "Emisión Sefarad". Entrevista Juan Carlos García Hoyuelos.

14-2-2012. El pasado lunes, 13 de febrero, tuve el honor y el enorme placer de ser entrevistado por Matilde y Rajel Barnatán, en el programa "Emisión Sefarad", de RTVE (Radio Exterior de España). La entrevista, como podréis escuchar, fue muy emotiva. No tuvo una duración extensa, pero sí lo suficiente como para compartir sentimientos, poesía (Matilde Gini de Barnatán y yo recitamos la misma poesía en ladino -sefardí- y en castellano respectivamente) y complicidad, la que une a personas que aman la lengua ladina (sefardí).


DIARIO DE BURGOS. "Se lo dije a la noche", de García Hoyuelos, en la Casa Sefarad

4-2-2012. Artículo sobre la presentación del poemario ibérico "Se lo dije a la noche" en Casa Sefard-Israel el día 23 de febrero, en Madrid


YOUTUBE. "Insólito asomo", Poemario "Se lo dije a la noche"

21-01-2012.
Poema: "Insólito asomo"
Del libro: "Se lo dije a la noche"
Autor: Juan Carlos García Hoyuelos
Recita: Norberto García Hernanz
Música, guitarra y voz: Norberto García Hernanz
Imagen y edición de vídeo: Norberto García Hernanz


YOUTUBE. Raquel Lanseros y Juan Carlos García Hoyuelos, "Tus lágrimas de acero". Se lo Dije a la Noche

19-01-2012. Raquel Lanseros recita "Tus lágrimas de acero", poema incluido en el proyecto poético-musical ibérico "Se lo dije a la noche", de Juan Carlos García Hoyuelos. El libro lleva anexo un dvd con 30 canciones y 151 recitaciones en todas las lenguas ibéricas


YOUTUBE. Rafael Jiménez Falo ("El Falo") y Mariano Mangas - Último romance - Se lo dije a la noche

24-01-2012. El cantaor Rafael Jiménez Falo, "El Falo", y el guitarrista flamenco Mariano Mangas colaboran juntos en el proyecto poético-musical ibérico "Se lo dije a la noche" con sonidos de linaje andaluz. El Falo comienza con un fandango (cante declarado Bien de Interés Cultural en 2010) de versos octosílabos, mezclando a la perfección rimas del poema "Último romance" con versos que, si bien del mismo autor, son metáfora de un distinto poema. Acabado el primer fragmento del fandango, toma el relevo el consagrado guitarrista flamenco Mariano Mangas, conjugando con maestría el embrujo de la guitarra flamenca con su sugerente voz. Termina la recitación, no así la canción, vuelve "El Falo" por fandango con los últimos versos del que fue el último romance.


TVCyL8. Se lo dije a la noche - Juan Carlos García Hoyuelos - poesía - TVCy

26-06-2011. Entrevista sobre la publicación del poemario/dvd "Se lo dije a la noche" (traducido a todas las lenguas ibéricas: 69 poesías, 30 canciones y 151 recitaciones) el 30-06-2011 en TVCyL 8, emisión Burgos.


EL CORREO DE BURGOS. Escritores en la carretera

6-12-2011. Articulo que repasa el calendario de presentaciones de este autor burgales.


YOUTUBE. Carmen Carrasco recita "Viento arrepentido"

Carmen Carrasco recita "Viento Arrepentido", del poeta Juan Carlos García Hoyuelos, de su libro "Se lo dije a la noche" en el que ha colaborado recitando en el cd que contienen el libro.


YOUTUBE. Nuevo vídeo: fado de Ana Sofia Varela

¿Os gusta el fado?, seguro que sí, pues el que ANA SOFIA VARELA y sus músicos han adaptado para el dvd que lleva el poemario "SE LO DIJE A LA NOCHE" (en portugués "Disse-o à noite"), cuyo título es "Como saber?" (en castellano "¿Cómo saberlo?"), seguro que no va dejar indiferente a quien lo escuche, es realmente bonito y melodioso. Una gran satisfacción para mí que una de mis poesías pueda enamorar de la misma manera que a vosotros lo va a hacer cuando sigáis en voz de Ana Sofia Varela, una de las mejores fadistas, la letra subtitulada en portugués (traducción realizada por Zilda Joaquim) y castellano.
A Ana Sofia Varela le acompañan Pedro Castro (guitarra portuguesa), Pedro Soares (viola de fado) y Maximo Ciuro (bajo). El tema fue grabado en "Estúdio de Avalade-Pedro Manuel Nascimiento" (Lisboa), por deferencia de HM Musica. El vídeo corresponde a German A. Navarro B., de PixelArtSound. Las fotos que aparecen en el vídeo han sido cedidas por su autor, José Robalo.
Va dedicado a todos vosotros, y en especial a los portugueses que han colaborado en este proyecto poético-musical ibérico. Portugueses del territorio peninsular y de las islas Açores y Madeira, muito obrigado!!.


YOUTUBE. Nuevo vídeo en LADINO (sefardí): Yasmin Levy - Kanas de barro

No quiero decir más, mejor será que escuchéis a YASMIN LEVY, cantante sefardí que ha adaptado una de la poesías del poemario "SE LO DIJE A LA NOCHE" a un tema musical. Ante todos vosotros, Yasmin Levy cantando "Kanas de barro" (Canas de arcilla).


YOUTUBE. No te pierdas el nuevo video

Recitación musical "Desafíame a un todo o nada", por Chema T. Fabero y Augusto Guzmán.
Esta poesía está incluida en el libro "Desde mi otro lado", del poeta castellano (de Burgos) Juan Carlos García Hoyuelos. El poemario lleva un dvd con 30 canciones en castellano y en las lenguas que han sido traducidas, así como 151 recitaciones, una de ellas "Desafíame a un todo o nada", recitada por el poeta Chema Torres Fabero y música de Augusto Guzmán, ambos manchegos.
Realización video: German A. Navarro B. PixelArtsound.
Música: Se lo dije a la noche


LA TRIBUNA DE CIUDAD REAL. 'Se lo dije a la noche' es una obra romántica que apuesta por la pluralidad

18-11-2011. Juan Carlos García Hoyuelos presentó en El Camarote un libro de poemas acompañado de canciones en occitano-aranés y sefardí


YOUTUBE. Nuevo video en youtube de una de las canciones de "Se lo dije a la noche"

Nuevo tema de The Louk Warriorz, en esta ocasión aparecen Victor Rutty, Chober y Aer. en colaboración con el proyecto "Se lo dije a la noche", del poeta burgalés Juan Carlos García Hoyuelos, adaptando al rap una de las poesías, titulada "Las mentiras del silencio". El nuevo trabajo fue publicado en mayo de 2011; 69 poesías traducidas cada una de ellas por un traductor diferente a las distintas lenguas ibéricas, así como también al sefardí, en homenaje a las 150.000 personas que aún conservan esa lengua de origen castellana. El poemario "Se lo dije a la noche" incluye gratuitamente un dvd con todas las poesías recitadas, tanto en castellano como en las lenguas en las que ha sido traducido, además de 30 temas musicales, entre los que se encuentra "Las mentiras del silencio" de The Louk Warriorz.


RADIO SEFARAD. Entrevista de: Se lo dije a la noche

1-9-2011. El judeoespañol de "SE LO DIJE A LA NOCHE", con Juan Carlos Gª Hoyuelos


DIARIO DE BURGOS. Se lo dije a la noche

7-6-2011. Referencia al libro en la feria de Burgos.


REVISTA TRIPLOV de Artes, Religiões e Ciências. Publicación de poesías.

1-6-2010. Tres poesías (una de ellas en portugués) han sido publicadas en la Revista Triplov de Portugal.


DIARIO DE BURGOS. Se lo dije a la noche

27-2-2012. "Se lo dije a la noche" sigue su gira...


ESEFARAD. Reseña en la web eSefarad

11-5-2011. Reseña en la página web esefarad.com dedicada noticias del mundo Sefardí.


TVCyL8. Entrevista a Juan Carlos García Hoyuelos

30-06-2011. Entrevista sobre la publicación del poemario/dvd "Se lo dije a la noche" en TVCyL 8, emisión Burgos.


NOVEDADES